{"subject":"為什麼我的英語有臺腔？","dataClassName":"科學","pubUnitName":null,"posterDate":"114-03-06","updateDate":null,"detailContent":"<div class=\"ed_model08 clearfix\">\r\n<div class=\"ed_pic_full\" style=\"text-align: center;\"><strong><img alt=\"盧愈安教授\" src=\"/userfiles/nycuch/images/20250306102831840.jpg\" /></strong></div>\r\n\r\n<div class=\"ed_txt\" style=\"text-align: center;\"><strong>為什麼我的英語有臺腔？<br />\r\n陽明交大研究揭臺式英語發音的關鍵</strong></div>\r\n\r\n<div class=\"ed_txt\">學習外語是很多人的日常，但為什麼反覆練習，我們的發音就是有臺腔，沒有辦法與外國人完全一樣？研究發現這種「臺式發音」其實部分是因為我們用單字拼寫來背單字所導致。<br />\r\n<br />\r\n外國語文學系教授盧郁安及其團隊研究發現，中文使用者在學習英語時，往往依賴拼寫來記住單字，然而英語拼寫與實際發音並不是完全一對一對應，這導致學習者的發音與英語母語者有所不同。<br />\r\n<br />\r\n有些語音會帶有一股明顯氣流稱為送氣音，反之則是不送氣音。例如把手放在嘴前發出注音符號的ㄆ，手上可以感受到一股氣流，而發ㄅ時則沒有明顯氣流，這就是送氣音和不送氣音的差別。<br />\r\n<br />\r\n在中文世界裡，ㄆ、ㄊ、ㄎ都是送氣音；ㄅ、ㄉ、ㄍ則是不送氣音。如果對應英文直譯中文的拼音系統，我們會很自然會把P、T、K當成送氣音；B、D、G當成不送氣音。<br />\r\n<br />\r\n但在英語世界裡，P、T、K字母在不同情境的發音會有所變化。舉例來說，空間SPACE這個單字，英文發音應該唸成「斯貝斯」(ㄙ ㄅㄟˋ ㄙ)，當中的P就應該發成不送氣音。因為P、T、K接在S之後通常不會送氣。<br />\r\n<br />\r\n此外，當P、T、K字母出現在輕讀、不強調的音節時，也不會被發成送氣音。例如快樂HAPPY的美式英語發音，應該是「黑彼」(ㄏㄟ ㄅㄧˇ)。這時的P也不會送氣。<br />\r\n<br />\r\n然而在中文拼音或注音符號中，因為ㄆ、ㄊ、ㄎ本身就是送氣音，因此中文使用者看到字母P、T、K時，通常會直覺發出送氣音。在一系列的語音模仿實驗中，研究團隊發現，當中文母語受測者只聽到英語發音，能更正確的模仿送氣及不送氣音的差異，但如果受測的同時也看到英語拼音，就常受到拼音的抑制，而「聽不到」語音上的差異。如果我們學習英語不是仰賴聽覺，而是視覺上仰賴單字拼寫的記憶方式，這些中英發音習慣的差異，很容易就會導致發音出現臺腔的「臺式英文」。<br />\r\n<br />\r\n「這並不是發錯音，而是因為學習者受到母語影響，無意識地使用自己熟悉的發音規則。」盧郁安表示，發音差異來自於語言系統的內在規律與結構，在語言學的實證中，可透過提升第二語言使用者對發音變化的覺察力，幫助掌握不同語言系統的學習！<br />\r\n&nbsp;</div>\r\n</div>","liaisonper":null,"liaisontel":null,"liaisonfax":null,"liaisonemail":null,"docs":[],"images":[{"fileurl":"https://www.nycu.edu.tw/nycu/ch/app/news/image?module=headnews&detailNo=1347034041601232896&init=Y","expFile":"空間SPACE，英語發音應該唸成「斯貝斯」(ㄙ ㄅㄟˋ ㄙ)，快樂HAPPY的發音，應該是「黑彼」(ㄏㄟ ㄅㄧˇ)"},{"fileurl":"https://www.nycu.edu.tw/nycu/ch/app/news/image?module=headnews&detailNo=1347034041659953152&init=Y","expFile":"研究團隊合影：研究第一作者盧郁安教授(左二)、研究第二作者李承寰碩士(左一)、金紹婕"}],"videos":[],"audios":[],"resources":[]}